Aronsson Datateknik

Titel: Geflügelte Worte.
Der Citatenschatz des deutschen Volkes
Autoren: gesammelt und erläutet von Georg Büchmann.
Fortgesetzt von Walter Robert-tornow
Ausgabe: Neunzehnte vermehrte und verbesserte Auflage.
Berlin, Haude & Spener'sche Buchhandlung (F. Weidling), 1898
Druck: G. Keysing in Leipzig
Digitalisierung: Aronsson Datateknik (Lars Aronsson), Linköping, Schweden, 2005,
zusammen mit Karl Eichwalder, Nürnberg,
und Project Gutenberg's Distributed Proofreaders
Seite: 314<< vorigenächste >>Übersicht

Scanned image

Seite: 314<< vorigenächste >>Übersicht

[**newbie - please give feedback if something is consistently wrong]
/*
Sowie 1, 9:    Reich' mir die Hand mein Leben!
und 2, 6:    Weiter (Sonst) hast du keine Schmerzen?*
*/
was auch in der Form citiert wird:
/*
    Hast du sonst noch Schmerzen? --
    Cosi fan tutte
    (So machen's alle Weiber)
*/

ist der Titel einer zuerst 1790 in Wien aufgeführten
komischen Oper Mozarts, deren Text auch von Lorenzo
Daponte herrührt. --

/*
    Mich fliehen alle Freuden,
*/

was oft travestiert wird, ist der Anfang eines Liedes
aus dem komischen Singspiele "Die schöne Müllerin"
(la molinara) von Giovanni Paesiello (1741-1816),
das vermutlich Christian Gottlob Neefe (1748-98)
übersetzt hat. Das italienische Lied beginnt:

/*
    "Nel cor più non mi sento
    Brillar la gioventù".
*/

Aus Rossinis zuerst 1813 in Venedig aufgeführtem
"Tancred", Akt I, citieren wir:

/*
    di tanti palpiti,
    nach so langen Leiden. --
*/

Aus Donizettis zuerst 1836 in Neapel aufgeführter
Oper "Belisar", deren italienischer Text nach Eduard
von Schenks gleichnamigem Trauerspiel von Salvatore
Cammarano gedichtet und von J. Hähnel verdeutscht
wurde, wird citiert Akt 2. Sc. 3:

/*
    Trema, Bisanzio!
    Zitt're Byzanz! --
*/ 

Seite: 314<< vorigenächste >>Übersicht


Valid HTML 4.0! — 100% Holzfreier Webplatz — 18. März 2005