Aronsson Datateknik

Titel: Geflügelte Worte.
Der Citatenschatz des deutschen Volkes
Autoren: gesammelt und erläutet von Georg Büchmann.
Fortgesetzt von Walter Robert-tornow
Ausgabe: Neunzehnte vermehrte und verbesserte Auflage.
Berlin, Haude & Spener'sche Buchhandlung (F. Weidling), 1898
Druck: G. Keysing in Leipzig
Digitalisierung: Aronsson Datateknik (Lars Aronsson), Linköping, Schweden, 2005,
zusammen mit Karl Eichwalder, Nürnberg,
und Project Gutenberg's Distributed Proofreaders
Seite: 304<< vorigenächste >>Übersicht

Scanned image

Seite: 304<< vorigenächste >>Übersicht

Ist denn Lieben ein Verbrechen? --

Hénault schrieb den Vers:

Indocti discant, et ament meminisse periti.
Laien, die mögen hier lernen und Kenner sich freu'n der
Erinn'rung.

als Motto auf sein "Abrégé chronologique de l'histoire de
France" (1744) und teilte in der 3. Aufl. dieses Abrisses
(1749) mit, dass er ihn den Reimen Popes entnommen
habe:

"Content, if hence th' unlearn'd their wants may view,
The learn'd reflect on what before they knew",
"Froh, wenn hiernach den Laien sein Kenntnismangel
kränkt,
Und abermals der Kenner sein Wissen überdenkt".

(Pope "Essay on Criticism" 1711, V. 744-5). --

Samuel Richardson (1689-1761) gab uns das Muster
eines Damenhelden in

Lovelace,

einer Figur seines Romans "Clarissa Harlowe" (1749),
und ist für uns der Urheber des Wortes

sentimental,

denn "sentimental" wird in seinem Romane "Sir Charles
Grandison" (1753. Bd. 6, Brief 52) durch liegende Schrift
als neu und ungewöhnlich bezeichnet und im Index
angeführt. Zwölf Jahre später erschien Sternes Buch
"Yorick's sentimental journey", dessen Verdeutscher J. J.
Ch. Bode (1768) den Titel auf Lessings Rat mit
"Yoricks empfindsame Reise" wiedergab. In der Vorrede
führt Bode Lessings eigene Worte also an:

"Es kommt darauf an, Wort durch Wort zu übersetzen,
nicht eines durch mehrere zu umschreiben. Bemerken Sie 

Seite: 304<< vorigenächste >>Übersicht


Valid HTML 4.0! — 100% Holzfreier Webplatz — 18. März 2005