Aronsson Datateknik

Titel: Geflügelte Worte.
Der Citatenschatz des deutschen Volkes
Autoren: gesammelt und erläutet von Georg Büchmann.
Fortgesetzt von Walter Robert-tornow
Ausgabe: Neunzehnte vermehrte und verbesserte Auflage.
Berlin, Haude & Spener'sche Buchhandlung (F. Weidling), 1898
Druck: G. Keysing in Leipzig
Digitalisierung: Aronsson Datateknik (Lars Aronsson), Linköping, Schweden, 2005,
zusammen mit Karl Eichwalder, Nürnberg,
und Project Gutenberg's Distributed Proofreaders
Seite: 294<< vorigenächste >>Übersicht

Scanned image

Seite: 294<< vorigenächste >>Übersicht


Das Wort Hamlets ebenda:

/*
Get thee to a nunnery,
Geh' in ein Kloster,
*/

wird bei uns in der Form citiert:

Geh' in's Kloster,


so von Heine in den "Romancero"-Gredichten: "Die alte Rose" und "Der
Exnachtwächter".--

Ferner enthält diese Scene Ophelias:

/*
0 welch' ein edler Geist ist hier zerstört!
0 what a noble mind is here o'erthrown!
*/

Aus 5, 1 ist Hamlets Ausruf:

/*
Ach, armer Yorick!
Alas, poor Yorick!
*/

Lorenz Sterne veröffentlichte seine "Predigten" (London 1760 und 1766)
unter dem Namen Yorick, womit er sich keine geringe Schmeichelei sagte,
da Hamlett den Yorick, des Königs Spassmacher, 5, 1 einen "Burschen von
unendlichem Humor, voll von den herrlichsten Einfällen" nennt. Auch
Sternes "Sentimentale Reise" erschien nach seinem Tode (1768) unter
dem Namen Yorick.--

Aus 5, 2 werden Hamlets letzte Worte citiert:

/*
Der Rest ist Schweigen.
The rest is silence.--
*/

Aus dem 1. Teile von Shakespeares "König Heinrich IV."
wird der Beiname Heinrich Percys,

Hotspur, Heisssporn


auf einen heissblütigen, ritterlichen Jüngling angewendet.
2, 4 bietet die Worte des Kellners Franz:

/*
Gleich, Herr, gleich!
Anon, Sir, anon!
*/

und die drei Worte des Falstaff:

/*
So lag ich, und so führt' (e) ich meine Klinge,
Here I lay, and thus, I bore my point; 

Seite: 294<< vorigenächste >>Übersicht


Valid HTML 4.0! — 100% Holzfreier Webplatz — 18. März 2005